(『機動戦士ガンダムさん』大和田秀樹)
(『正義警官モンジュ』宮下裕樹)
「ゴゴゴ」は「危険」や「重圧」などを表す、漫画独特のオノマトペです。
"Gogogo" is an onomatopoeia peculiar to MANGA that expresses "danger" or "pressure".
映画におけるサウンドエフェクトのようなものです。
It's like a sound effect in a movie.
会話や小説などでは使われません。
It is not used in conversations or novels.


最近の漫画では、本来の用法だけでなく、コミカルなシーンにも多用される傾向があります。
Recent MANGA tend to be used frequently in comical scenes as well as in their original usage.
(『エクセル☆サーガ』六道神士)
この「ゴゴゴ」は、友人が見ていた広告の怪しさを強調しています。
This "gogogo" emphasizes the suspicion of the advertisement that a friend was looking at.


(『ドリフターズ』平野耕太)
話題の区切りとしてコミカルなシーンを差し挟んでいます。
A comical scene is inserted as a break of the topic.


音としての「ゴゴゴ」は、地震の音、風の音、炎の音などです。
"Gogogo" as a sound is the sound of an earthquake, the sound of a wind, the sound of a flame, etc.
(『エクセル☆サーガ』六道神士)
この「ゴゴゴ」は、火災の音です。
This "gogogo" is the sound of fire.


映画におけるサウンドエフェクトのようなオノマトペは、いろいろあります。
There are many onomatopoeias like sound effects in movies.
(『エクセル☆サーガ』六道神士)
これは、コミカルな「ゴゴゴ」のバリエーションです。
This is a variation of the comical “gogogo”.


(『機動警察パトレイバー』ゆうきまさみ)
これも、コミカルな「ゴゴゴ」のバリエーションです。
This is another variation of the comical “gogogo”.


(『Beast of East』山田章博)
これは、危険や重圧を表す「ゴゴゴ」のバリエーションです。
This is a variation of "gogogo" that represents danger and pressure.


(『血界戦線』内藤泰弘)
これも、危険や重圧を表す「ゴゴゴ」のバリエーションです。
This is also a variation of "gogogo" that represents danger and pressure.
ただし、神的存在がダイエットの鉄則を語っているという、コミカルなシーンです。
However, it is a comical scene where the divine being is talking about the dietary rules.


(『ドリフターズ』平野耕太)
この「カッカカッ」は、言葉の鋭さを表しています。
This "Kakkaka" expresses the sharpness of words.


Back to index