(『エクセル☆サーガ』六道神士)
「うつらうつら」は眠りに落ちそうになっている様子です。
"Utsuura Utsura" is about to fall asleep.


(『エクセル☆サーガ』六道神士)
「うとうと」は浅い眠りです。
"Utouto" is a light sleep.


(『ゴブリンスレイヤー』黒瀬浩介・神奈月昇・蝸牛くも)
「こっくりこっくり」は、居眠りをして頭が前後に動いている様子を表すオノマトペです。
"Kokkuri kokkuri" is an onomatopoeia that shows a state of falling asleep and moving the head back and forth.
その動きがオールを動かす動きに似ていることから、「舟を漕ぐ」ともいいます。
Because the movement is similar to moving an oar, it is also called "Fune wo kogu."
「舟を漕ぐ」は「rowing a boat」です。
"Fune wo kogu" is "rowing a boat".


(『エクセル☆サーガ』六道神士)
「すー」は、鼾もかかず健康的に眠っている様子です。
"Su-" is a healthy sleep without snoring.


(『幻蔵人形鬼話』高田裕三)
「スピ−」や「スピピ」は、鼻が詰まっている音です。
"Supi-" and "Supipi" are the sounds of the stuffy nose.


(『エクセル☆サーガ』六道神士)
(『鉄腕バーディEVOLUTION』ゆうきまさみ)
「グー」や「くかー」は鼾です。
"Gu-" and "Kuka-" are snoring.


(『かみちゅ!』鳴子ハナハル)
この「ぐおー」も鼾です。
This "guo-" is also snoring.


(『ダンジョン飯』九井諒子)
「ムニャムニャ」は寝言です。
"Munyamnya" is a talking in sleep.


Back to index